Cap 1 - "O sentido da Eclesia no Novo Testamento"

Prefácio

Eis aqui num livro, simples em estilo, mas ainda profundo em pensamento. É digno, com certeza, de uma consideração cuidadosa pela maioria erudita de nossos líderes batistas, indiferente das crenças presentes no assunto. É um livro que deve estar nas mãos de cada pastor batista em nosso país.

O pastor Overbey faz bem em chamar nossa atenção a um exame cuidadoso do significado da palavra "eclesia", que é traduzida "igreja" nas Bíblias em português. Ele vai direto ao assunto concentrando a atenção sobre o significado bem estabelecido da palavra. Foi a falha dos sistemas Alegórico, Místico e Devocional de interpretação, de fazer pouco caso do significado comum das palavras e regras essenciais de exegese. Milton S. Terry, escrevendo sobre o antigo método alegórico diz: "Deve ser notado imediatamente que seu hábito é fazer pouco caso do significado comum das palavras, e dar margem a todos os modos de teoria fantástica. Este método não retira o significado legítimo da linguagem de um autor, mas a falsifica de acordo com o capricho ou gosto do intérprete. Como um sistema, portanto, ele se coloca além de todos os princípios de leis bem definidos. (Hermenêutica Bíblica, 2º Edição)#. É contra este tipo de interpretação, que faz certas palavras como massa nas mãos do intérprete, que nosso autor escreve com tanto efeito. No momento em que o intérprete abandona o método gramático-histórico de interpretação, o qual dá atenção total ao significado das palavras, ele não tem um princípio regular para governar sua exegese. Assim a palavra para a igreja, eclesia, tem se tornado um nariz de cera, que é torcido e transformado em muitas formas e significados.

Aqui está um remédio saudável para interpretação livre do significado e natureza da igreja. Os batistas, há muito tempo têm aceito esta doutrina protestante, a qual tem servido como um "mecanismo de escape", através do qual muitos têm fugido de suas responsabilidades à instituição local que Jesus Cristo estabeleceu, assim "fazendo a palavra de Deus sem nenhum efeito pela tradição deles".

Esta tese deve-se tornar um antídoto eficaz à crença popular de uma igreja invisível universal, e todos os seus diversos efeitos e tentativas infelizes - ecumenismo; multiplicação de organizações extra-eclesiásticas; menosprezo do estudo cuidadoso da natureza, ordenanças, disciplinas, oficiais, governo e missão da igreja; e a depreciação resultante da importância de trabalhar em e por uma igreja verdadeira do Novo Testamento.

É nossa crença que muitos que estudarem este documento com cuidado, chegarão à conclusão de John Ebrard, o internacionalmente reconhecido alemão e erudito pré-milenário que disse: "Uma igreja invisível é em si mesma uma contradição "em adjecto".. Devemos portanto rejeitar este uso de ecles. invis. O significado dele não é Igreja, mas o reino de Deus como ainda invisível, mas no futuro visivelmente erigida." LOUIS A. MAPLE

Pastor da Igreja Batista de East Maine, Niles, Illinois

 

Capítulo I

INTRODUÇÃO

A palavra Igreja é usada em nossas versões brasileiras da Bíblia para introduzir a palavra grega eclesia. Algumas informações sobre a palavra igreja nos ajudarão a entender melhor o assunto.

De acordo com a maioria dos estudantes da palavra, "igreja" vem do grego e significa "do Senhor", com a palavra "casa" geralmente subentendida. É usada no Novo Testamento referindo-se à Ceia do Senhor, I Cor. 11:20, e para se referir ao dia do Senhor, Apoc. 1:10. Logo no início do séc. III a palavra era usada para se referir ao lugar onde os crentes se reuniam. Ao se referir ao lugar onde os crentes adoravam, o povo o chamava "do Senhor", com a palavra casa subentendida. Depois de um período de centenas de anos, a palavra grega original passou a várias línguas européias quando a Cristandade foi trazida aos povos da Europa. O tempo e as peculiaridades de cada língua tiveram seus efeitos sobre a palavra, mas a mesma ainda continuou reconhecível. Em inglês é "church", no inglês antigo "cirice", no alemão "kirche", em escocês "kirk" e no escandinavo antigo "kyrka"

Uma autoridade resume a informação assim:

A derivação posterior tem sido veemente discutida. O circo em Latim, e uma palavra gótica, kelikn !torre, câmara superior? (provavelmente com sua origem na língua gaulesa) têm sido propostas (a última sugerida pela palavra alemã chilihha), mas são postas de lado como insustentáveis; e há agora um acordo geral entre os estudantes da Bíblia em referi-la à palavra grega kuriakon, um objetivo usado corretamente !do Senhor?, dominicum, dominical (francês - kurios senhor), que ocorre, desde o terceiro século pelo menos, usada substantivamente (escocês - doma, ou o igual) = !casa do Senhor?, como o nome da casa de adoração dos crentes. Destes os exemplos mais antigos são citados nas Constituições Apostólicas (II.59), em 300, o édito de Maximiniano (303-313), citado por Eusébio (Ec. Hist. IX. 10) em 324; os concílios de Ancyra em 314 (cânon 15), Neo-Cesaréia 314-23 (cân. 5), e Laodicéia (cân. 28). Desde então parece ter sido em uso comum no leste: Por exemplo, Constantino nomeou várias igrejas construídas por ele. (Eusébio De La Laud. Const. XVII). (J. A. Murray, Um Novo Dicionário Inglês Sobre Princípios Históricos. Vol. II).#

A palavra igreja hoje tem uma variedade de significados, alguns dos mais comuns sendo: o lugar onde a assembléia dos crentes se reúne; assembléia cristã; o culto de adoração; a profissão do clero; todos de uma mesma denominação; todos os crentes professos vivos ou mortos.

Antes de continuar mais nosso assunto, podemos dizer sem medo de contradição que todos esses significados não podem ser atribuídos a palavra eclesia no Novo Testamento. Nenhum estudante da Bíblia que conhecemos atribui mais do que dois ou três destes significados à eclesia no Novo Testamento.

Já que a palavra igreja é um termo muito vasto e que tem muitos significados possíveis, e eclesia é um termo mais limitado, devemos ter o cuidado em nosso estudo, para não trazermos os presentes significados da igreja em eclesia como encontrada no Novo Testamento. Hort reconheceu este perigo ao dizer:

A razão pela qual escolhi o termo eclesia é simplesmente para evitar ambigüidade. O termo português igreja, agora o representante mais familiar de eclesia para a maioria de nós, carrega consigo associações derivadas de instituições e doutrinas dos últimos tempos, e assim não podem, no presente, sem um esforço mental constante ser levada a transmitir a força completa e exata que pertenceu originalmente a eclesia. (F. J. A. Hort, A Eclesia Cristã). #

A palavra igreja não devia estar em nossas versões do português hoje, para representar eclesia. Sua aparição no Novo Testamento, cremos, tem obscurecido o verdadeiro significado. A palavra igreja não foi usada nas versões de Tyndale, Coverdale e Bíblia de Cranmer (A Grande Bíblia). Estas e outras versões usaram a palavra congregação para traduzir eclesia. Hort diz:

!Congregação? foi a única tradução de eclesia no Novo Testamento Inglês que permaneceu firme durante o reinado de Henrique VIII, a substituição de !igreja? sendo dada pelos revisores genoveses; e ela mantém sua posição na Bíblia dos Bispos numa passagem não menos principal que Mateus 16:18, até a revisão Jacobina de 1611, a qual chamamos Versão Autorizada (Op. Cit.)

De fato é muito provável que ela não tivesse aparecido na versão do Rei Tiago se não existisse as quinze regras que este Rei deu aos tradutores, para guiá-los no seu trabalho. A regra três afirma: !As antigas palavras eclesiásticas têm que ser mantidas, por assim dizer, a palavra igreja, não é para ser traduzida congregação, etc." (K. W. Robinson, A Bíblia em Suas versões Antiga e Inglesa). #

No longo prefácio à Bíblia do Rei Tiago em 1611, que não é mais imprimida hoje, nem tem sido a muito tempo, está escrito:

Ultimamente, temos de um lado evitado a escrupulosidade dos puritanos, que deixam as palavras eclesiásticas antigas, substituindo-as por outras, quando colocam lavando pelo batismo, e congregação em vez de igreja. (J. R. Dore, Bíblias Antigas: um registro das antigas versões da Bíblia em inglês). #

Em nosso estudo da palavra eclesia no Novo Testamento está claro que devemos ser cuidadosos em destacar a palavra igreja dele, para que leiamos em eclesia o significado da palavra igreja, sem preconceitos que possamos ter pelo uso comum da palavra (igreja) hoje em dia. *

Nosso plano, em geral, neste estudo será examinar a palavra antes dos tempos do Novo Testamento usando o contexto imediato para saber seu significado.


EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS

(#) - Título do livro - traduzido
(*) - Acrescentado para esclarecimento
(?) - Exemplo irrelevante. Omitido, pois não pode ser traduzido em português com um significado coerente.
(?) - Nota do editor. Pode referir-se ou ser comparado com a Bíblia Corrigida (João Ferreira de Almeida) à tradução do rei Tiago, e a Autoridade em português à Americana Padrão.

 

Autor: Edward Hugh Overbey
Digitação: Daniela Cristina Caetano Pereira dos Santos 09-02
Revisão e editoração: Calvin, David and Daniel Gardner 03-03

Fonte: www.palavraprudente.com.br