2.6.3.3.3.4. Mecho^la^h
(Ex 15:20; 32:19; Jz 11:34; 21:21, I Sm 18:6; 21:11; 29:5; Ct 6:13).
A próxima é “mecho^la^h”, que é a forma feminina “ma^cho^l” de ambas palavras significam a mesma coisa, só muda o gênero uma é masculina outra feminina (Ex 15:20; 32:19; Jz 11:34; 21:21; I Sm 18:6; 21:11; 29:5), portanto, também significa “flauta volteante”, “alegre girar numa roda”, ou “coro que responde em eco”, suas aparições são as seguintes: “então Miriã, a profetiza, a irmã de Arão, tomou o tamboril na sua mão, e todas as mulheres saíram atrás dela com tamboris e com danças.” (Ex 15:20), “e aconteceu que, chegando Moisés ao arraial, e vendo o bezerro e as danças, acendeu-se-lhe o furor, e arremessou as tábuas das suas mãos, e quebrou-as ao pé do monte;” (Ex 32:19), “vindo, pois, Jefté a Mizpá, à sua casa, eis que a sua filha lhe saiu ao encontro com adufes e com danças; e era ela a única filha; não tinha ele outro filho nem filha.” (Jz 11:34), “e olhai, e eis aí as filhas de Siló a dançar em rodas, saí vós das vinhas, e arrebatai cada um sua mulher das filhas de Siló, e ide-vos à terra de Benjamim.” (Jz 21:21), “sucedeu, porém, que, vindo eles, quando Davi voltava de ferir os filisteus, as mulheres de todas as cidades de Israel saíram ao encontro do rei Saul, cantando e dançando, com adufes, com alegria, e com instrumentos de música.” (I Sm 18:6), “porém os criados de Aquis lhe disseram: Não é este Davi, o rei da terra? Não se cantava deste nas danças, dizendo: Saul feriu os seus milhares, porém Davi os seus dez milhares?” (I Sm 21:11), “não é este aquele Davi, de quem uns aos outros cantaram nas danças, dizendo: Saul feriu os seus milhares, porém Davi os seus dez milhares?” (I Sm 29:5). O que foi dito de “ma^cho^l”, se aplica a ela.
2.6.3.3.3.4.1. Êxodo 15:20
“Então Miriã, a profetiza, a irmã de Arão, tomou o tamboril na sua mão, e todas as mulheres saíram atrás dela com tamboris e com danças.” (Ex 15:20).
Esta é a ocasião da travessia do Mar Vermelho, a narrativa diz que Miriã pegou o tamboril e liderou o grupo de mulheres:
Como profetisa e, irmã de Arão, ela liderou o cormo de mulheres, que respondiam ao coro masculino com tamborins e dança, e por repetir a primeira estrofe da musica, essa maneira era feita nos festivais, um costume que foi mantido tempos depois nas celebrações das vitórias (Jz 11:34; I Sm 18:6,7; 21:12; 29:5), possivelmente uma imitação do modelo egípcio (veja minha Archäologie, §137, nota 8) .
Daí as mulheres as acompanharam:
E todas as mulheres saíram atrás dela com tamboris e com danças - nós entenderemos isso ao atentar para o moderno costume oriental, onde a dança, uns gestos devagar, sérios e solenes, geralmente acompanhada com canto e ao som do tamborim, ainda é dirigido pela principal mulher da companhia, as demais imitam os movimentos dela repetindo as palavras da música assim que ela fala .
Voltando para a palavra “mecho^la^h”, traduzida por dança:
E com danças - Mecholah. Muitos homens versados supõe que esta palavra signifique algum outro instrumento musical de sopro, pois a palavra vem da raiz, chalal, a idéia significa aquilo que é para perfurar, penetrar, cortar, cravar e daí girar; flautas ou tubos ocos, como flautas, oboés, assim devem ser entendidas .
Mesma colocação de Gill:
Tomou o tamboril na sua mão, e todas as mulheres saíram atrás dela com tamboris e com danças. Tamboril foi um tipo de tambor, que quando batido gerava som musical, talvez parecido como nosso tímpano, e as danças eram usadas, às vezes, no exercício religioso, ainda a palavra pode significar outro tipo de instrumento como apito ou flauta, assim têm traduzido alguns, e pelas versões siríaca e árabe, sistros, que eram instrumentos musicais muito usados pelos egípcios...
Como o nosso estudo se refere à dança então entendamos esta palavra significando dança; o verso-texto mostra a alegria do povo de Israel pela travessia do Mar Vermelho, expressa uma forte gratidão a Deus, mas não está ligada ao culto a Ele, é só ler o contexto, o que fica claro é que se trata de uma festa de celebração, uma comemoração, esta passagem também não endossa a dança no culto.
2.6.3.3.3.4.2. Juízes 11:34
“Vindo, pois, Jefté a Mizpá, à sua casa, eis que a sua filha lhe saiu ao encontro com adufes e com danças; e era ela a única filha; não tinha ele outro filho nem filha.” (Jz 11:34).
Esta é uma passagem que mostra o uso da dança, como era um ato cívico, uma festa:
Com adufes e com danças - por este exemplo nós encontramos um antigo costume para as mulheres saírem e encontrarem os regressos conquistadores com instrumentos musicais, musicas e danças, isso continuou é evidente, por exemplo o de I Sm 18:6, onde Davi foi encontrado, em seu retorno da vitória sobre Golias e os filisteus, por mulheres de todas as cidades de Israel, com canto e dança e vários instrumentos musicais .
Neste caso comemorando a vitória sobre os amonitas:
Eis que a sua filha lhe saiu ao encontro com adufes e com danças, acompanhada com jovens mulheres, que tinham adufes nas suas mãos e tocavam sobre elas com danças à medida que caminhavam, expressando sua alegria e agradecimento a ele, pela vitória que havia obtido sobre os filhos de Amon .
2.6.3.3.3.4.3. I Sm 18:6; 21:11; 29:5
“Sucedeu, porém, que, vindo eles, quando Davi voltava de ferir os filisteus, as mulheres de todas as cidades de Israel saíram ao encontro do rei Saul, cantando e dançando, com adufes, com alegria, e com instrumentos de música.” (I Sm 18:6).
“Porém os criados de Aquis lhe disseram: Não é este Davi, o rei da terra? Não se cantava deste nas danças, dizendo: Saul feriu os seus milhares, porém Davi os seus dez milhares?” (I Sm 21:11).
“Não é este aquele Davi, de quem uns aos outros cantaram nas danças, dizendo: Saul feriu os seus milhares, porém Davi os seus dez milhares?” (I Sm 29:5).
Essas três passagens mostram o uso da palavra, daí dá para entender como era praticado a dança, deixando claro que não se tratava de culto, a primeira passagem é I Sm 18:6:
“Vindo eles” isto é, quando os guerreiros retornaram com Saul da guerra, “quando (como colocado para ser explanado o que segue) Davi voltava de ferir”, isto é, da guerra na qual ele feriu Golias, as mulheres vieram de todas as cidades de Israel “cantando e dançando”, isto é, para celebrar a vitória com musica e coral de danças (veja as observações em Ex 15:20), “ao encontro do rei Saul, cantando e dançando, com adufes, com alegria, e com instrumentos de música.” é usada aqui para significar a expressão de alegria, uma festa, como em Jz 16:23, etc.; a notável posição na qual a palavra foi posta, ou seja, entre dois instrumentos musicais, mostra que a palavra é para ser entendida aqui se referindo especialmente a músicas de regozijo, de acordo I Sm 18:7 elas tocaram e cantaram. A mulher que “se divertia”, isto é, que fazia danças mímicas, cantavam em coros alternados (“respondendo” como em Ex 15:21): “Saul feriu os seus milhares, porém Davi os seus dez milhares.” .
As outras duas são similares a primeira passagem, fala do cântico de vitória, “cantando e dançando - mulheres costumavam dançar ao som do adufe e cantar enquanto dançavam e tocavam (instrumentos de música, a palavra significa um instrumento tipo um triângulo ou com três cordas. ”, portanto, nada tem a ver com o culto e sim ato cívico de homenagear os soldados campeões das guerras.
Autor: Robert Santos